Главная » Технологии » Microsoft выпустила первый офлайн-переводчик на основе нейросетей

Microsoft выпустила первый офлайн-переводчик на основе нейросетей

Microsoft выпустила первый офлайн переводчик на основе нейросетейMicrosoft выпустила первый офлайн переводчик на основе нейросетей

Далеко не каждому из нас дано выучить хотя бы один иностранный язык. Но что делать, если вам необходимо поехать за рубеж, а знаний местного языка не хватает? Воспользоваться онлайн-переводчиком, которых на просторах Сети великое множество. Но все они обладают одним недостатком: им необходимо подключение к интернету. А вот Microsoft недавно представила довольно качественный офлайн-переводчик, который работает на основе нейросетевых алгоритмов и не требует подключения к интернету.

Конечно, кто-то скажет, что существует немало автономных программ для перевода без постоянного онлайна. Да, но качество перевода в них оставляет желать лучшего, и такой перевод в народе прозвали «промптовским» (в честь одной из первых программ-переводчиков, которые были популярны в начале 2000-х). Перевод же при помощи программ, построенных на алгоритмах нейросетей, гораздо более точный. Как утверждают сами разработчики из Microsoft,

«Доработанная версия Microsoft Translator поддерживает обновленные нейросетевые языковые пакеты для следующих языков: арабский, китайский (упрощенный), французский, немецкий, итальянский, японский, корейский, португальский, русский, испанский и тайский. Качество перевода в среднем возросло на 23% по сравнению с другими подобными программами».

Стоит заметить, что функция нейросетевого перевода была доступна с осени 2017 года, но лишь на небольшом количестве устройств с выделенным чипом для нейросетевых вычислений, да еще и с требованием постоянного онлайна для работы. Более того, по заявлению все той же Microsoft, функцией офлайнового переводчика смогут воспользоваться и сторонние разработчики, программы которых адаптированы к работе с API Microsoft Translator. Скачать обновленную версию в магазинах для iOS и Android можно будет в самое ближайшее время.

Хотелось бы также упомянуть, что с алгоритмами нейросетей работает и хорошо известный переводчик от Google, но лишь при подключении к интернету. Наученные горьким опытом веры в сладкие речи PR-отделов крупных компаний, мы не могли не проверить лично то, насколько же хорошо работают хваленые переводчики на основе нейросетей. По нашему мнению, обе разработки далеки от идеала и, хотя они и справляются лучше приснопамятного ПРОМТА, все же могут допускать довольно-таки грубые ошибки.

Перевести пару фраз с их помощью, конечно, можно. Но вот полноценно общаться уже вряд ли. Наш небольшой эксперимент вы можете повторить самостоятельно, учитывая то, что оба переводчика абсолютно бесплатны. А вот результаты нашего небольшого опыта вы можете наблюдать ниже.

Microsoft выпустила первый офлайн переводчик на основе нейросетейMicrosoft выпустила первый офлайн переводчик на основе нейросетей

Microsoft выпустила первый офлайн переводчик на основе нейросетейMicrosoft выпустила первый офлайн переводчик на основе нейросетей

Источник

О supergran

x

Check Also

Арендовать грязезащитные коврики интереснее чем чистить их самостоятельно

Стирка и аренда грязезащитных ковриков — привлекательная тема для создания собственного бизнеса. Культура потребления услуги ...

Инвестиционная недвижимость часто рассматривается как выгодное и долгосрочное решение

Обычному человеку трудно понять, чем инвестиционная недвижимость отличается от основного места жительства, и это может ...

Панель SMM открывает возможности для вашего бизнеса в сети интернета

Панель SMM, такая как SocialServicesLLC, представляет собой платформу, которая предоставляет услуги и инструменты маркетинга в ...

Выгоднее всего купить жилье через риелтора

Чтобы купить квартиру в строящемся доме, можно обратиться в агентство недвижимости или непосредственно к застройщику. ...

Каждое предприятие устроено по определенной модели

Каждое предприятие устроено по определенной модели, в которой объединены различные функции, процессы и ресурсы. От ...